Startseite » Qualität » Korrekturlesen

Korrekturlesen

Korrekturlesen ist für alle Texte wichtig, die außerhalb Ihres Unternehmens genutzt werden sollen. Im Gegensatz zu reinen Informationsübersetzungen kommt beim Korrekturlesen ein zweiter Fachübersetzer zum Einsatz. So wird sichergestellt, dass die Übersetzung korrekt ist und auch wirklich ihr Ziel erfüllt.

Das 4-Augen-Prinzip

Jeder Fachübersetzer überprüft seine eigenen Arbeiten nach der Fertigstellung. Um mögliche Fehler auszuschließen, erfolgt das Korrekturlesen durch einen weiteren ausgebildeten Fachübersetzer, der über die erforderlichen Kenntnisse in der Ausgangs- und Zielsprache verfügt und auch das fachliche Know-how besitzt. Er vergleicht Ausgangstext und Übersetzung, ermittelt ob die korrekte Terminologie eingesetzt wurde und überprüft den verwendeten Sprachstil. Diese Vorgehensweise wird als das 4-Augen-Prinzip bezeichnet.

Elektronisches Korrekturlesen

Bei Eurotext werden Übersetzungen und korrigierte Texte noch einmal elektronisch Korrektur gelesen. Weitere Informationen dazu erhalten Sie unter eCheck.